Mo Mhaire
Ag feis nó dáil nÃÂÂl bean le fáil
Chomh sciamhach le mo Mháire
Tá aice cneas bog bán a 's deas
Do chuirfeadh lil' faoi náire;
'san domhan seo, nÃÂÂl aon chroàchomh dÃÂÂl
Nó cailÃÂÂn tá nÃÂÂos fÃÂÂre -
'measc óg nó sean 'sàplúr na mban
Is ise bród na tÃÂÂre.
Tá gruaig mo stóir mar fháinni óir
A'titim sÃÂÂos go talamh;
Thar muinéal ban a 's guaille lán
A cuma 'tá mar dhealbh.
Gàglan soiléar gach réalt 'san spéir
Tá súil mo ghrá nÃÂÂos glaine
's binne glór mo chailÃÂÂn óig
Ná cláirsàciúin na cruinne.
'Measc aos óg i leathar bróg
Ar urlár, cúirt nó pairliúin
NÃÂÂor sheas le taobh aon fhear ariamh
Bean-rinceoir leath chomh hálainn
Má bhris sàcroàaon óganiagh
Gan bréag do bhris si céadta
'gus tá na mná fáil bháis gach lá
Le troim'is neart a n-éada.
Ag feis nó dáil nÃÂÂl bean le fáil
Chomh sciamhach le mo Mháire
Tá aice cneas bog bán a 's deas
Do chuirfeadh lil' faoi náire;
'san domhan seo, nÃÂÂl aon chroàchomh dÃÂÂl
Nó cailÃÂÂn tá nÃÂÂos fÃÂÂre -
'measc óg nó sean 'sàplúr na mban
Is ise bród na tÃÂÂre.
Alleluja
Be it mine right or wrongfully,
I let it slip gladly past the hands of my friends
To tie up the time most forcefully.
But the bottles are done,
We've killed each one
And the table's full and overflowed.
And the corner sign
Says it's closing time,
So I'll bid farewell and be down the road.
Oh ev'ry girl that ever l've touched,
I did not do it harmfully.
And ev'ry girl that ever I've hurt,
I did not do it knowin'ly.
But to remain as friends and make amends
You need the time and stay behind.
An