Transmitting Live From Mars
(Ecoutez. A midi.)
(Quel heure est-il? Il est midi.)
(C'est l'heure de dejeuner. Qu'est-ce qu'il y a a manger?)
(Il y a saucisse, sans doute.)
(Ecoutez et repetez. A midi.)
(Quel heure est-il?)
(Quel heure)
(Quel heure est-il?)
(Est-il?)
(Il est midi. Midi. Midi. Il est midi. Il est midi.)
(C'est l'heure de dejeuner.)
(C'est l'heure de dejeuner. C'est l'heure de dejeuner. De dejeuner.)
(C'est l'heure de dejeuner.)
(Qu'est-ce qu'il y a a manger?)
(Qu'est-ce qu'il y a?)
Making Love Out Of Nothing At All
Donde la lluvia nace
y la Luna flirtea,
con mi mala estrella,
aun sigo pensando en ti.
Quien me vende un alma
y me presta esperanza
pues es el fin del camino
y no se a donde ir
y no se a donde ir
si no es sin ti.
Oigo que lloras nena
y no te puedo abrazar
no dejes que entre estas maderas
mi palabra puedan enterrar.
Mientras oigo los ultimos rezos
me llevo guardados tus besos
y que me quiten esta jodida cruz
y en su lugar pongan tus pechos.
Quien me vende un alma
y me presta esperanza
pues es el fin del camino
y no
y la Luna flirtea,
con mi mala estrella,
aun sigo pensando en ti.
Quien me vende un alma
y me presta esperanza
pues es el fin del camino
y no se a donde ir
y no se a donde ir
si no es sin ti.
Oigo que lloras nena
y no te puedo abrazar
no dejes que entre estas maderas
mi palabra puedan enterrar.
Mientras oigo los ultimos rezos
me llevo guardados tus besos
y que me quiten esta jodida cruz
y en su lugar pongan tus pechos.
Quien me vende un alma
y me presta esperanza
pues es el fin del camino
y no